elito: “Mi sueño es dedicar la mayor parte de mi tiempo a la música y seguir construyendo, tanto para que la gente escuche en sus hogares como en presentaciones en vivo” [ENTREVISTA]

Con poco más de dos semanas de haber sido lanzado al mundo, ‘Duolingo’, es el segundo sencillo de elito, un artista mexicano originario de Tijuana y que ahora, con poco más de siete años viviendo en Italia, se enriquece de la cultura musical de su entorno y que se va haciendo notar entre las masas por su singular forma de abordar los géneros musicales que lleva en las raíces y que recoge en su paso por el mundo.

El proyecto musical se caracteriza principalmente por la fusión de géneros como el bossa nova, el pop italiano y el reggaeton, pero con una atmósfera melancólica, además de ritmos latinos que hacen que su música sea propicia tanto para bailar y gozar como para disfrutar escuchándola en espacios de disfrute personal e íntimo. elito apuesta por una temática nostálgica y de deseo, pero a la vez refleja una experiencia emocional profunda. Utilizando la mezcla de idiomas como el español e italiano, se convierte en un artista versátil y con un prominente talento artístico para lo que más le apasiona hacer, crear momentos.

Tras el lanzamiento de su EP “Riviera – San Pedro” en 2023, elito continúa sorprendiéndonos con ‘Fantasmeando’, el primer sencillo del álbum que promete entregarnos a finales de este 2024. Con la grata sorpresa de su segundo sencillo ‘Duolingo’, disfrutamos de un año prometedor para elito, que en esta breve entrevista nos contagia con su carisma y buena energía, contándonos un poco sobre él, su música y sus ganas de que esto se expanda por el resto del mundo.

Quiero comenzar con la entrevista preguntándote sobre el origen y las influencias musicales del proyecto. ¿Podrías contarme sobre cómo influye este viaje que haces desde México a España y posteriormente a Italia? ¿Cómo estos espacios respectivamente influencian en tu estilo musical actual?

Muchísimas gracias por la pregunta. Todo empieza obviamente en México, en Tijuana. Yo ahí nací, y crecí siempre en el norte de México y en mi casa siempre hubo música. Era más de parte de mi papá que de mi mamá, que siempre hubo música. Creo que todo nace de esta musicalidad que encontraban, no solamente en mis papás, sino también en mis abuelos y en mis tías. Digamos, todos cantaban y en las fiestas familiares siempre había esta cosa de cantar y de la alegría entre la danza y el canto. 

Como a los 12 años empecé a escribir y a tocar la guitarra, me empecé a apasionar mucho, pero lo hacía siempre desde mi cuarto, para mí, para mi hermano, para mi mamá y mi papá, pero no lo solía hacer enfrente de la gente y digamos que en México escuchaba un poquito de todo, en mis etapas en las que escuchaba más música regional mexicana y otras en las que escuchaba más reggaeton. Después, empecé a descubrir la música brasileña, especialmente la bossa nova. Me apasioné muchísimo con esa música y no la he soltado. Digamos que las bases de la música las empieza todo en México. 

Cuando me fui a España, estuve no tanto tiempo allá, unos seis meses estudiando, pero la música española tiene también un lugar importante en mi corazón y en Italia, ya son casi siete años que estoy acá, ha tenido un impacto muy importante porque ellos tienen una historia de música, de cantautores, también del pop italiano que después se empezó a traducir en español. De hecho, descubrí que muchas de las canciones que son emblemáticas en Latinoamérica, no sé, ‘Maldita Primavera’ por ejemplo, eran canciones que en realidad habían sido traducidas del italiano. Yo no tenía idea, lo descubrí acá. Entonces, ha sido muy bonito también encontrarme con ese tipo de cosas y sí, creo que ha tenido un impacto importante, aparte por el idioma, porque empecé a sentir… Digamos, me vino natural empezar a escribir.

Una vez que empecé a aprender mejor italiano, empecé también a escribir en italiano. Entonces creo que ese fue el impacto más importante que ha tenido. 

Hablando del idioma y el proceso creativo que va de la mano. Cuéntame, ¿cómo suele ser este proceso? Y¿cómo influye la mezcla de los dos idiomas?

Sí, yo creo que mi proceso ha sido siempre muy de agarro la guitarra; puedo buscar algunos giros de acordes que me gusten. En realidad, yo creo que esos son mis puntos débiles; no tengo unos conocimientos muy amplios de música y aprendí mucho tocando la guitarra, pero sin saber mucho los acordes, las notas. Entonces, era mucho jugar, encontrar cosas que me gustaban y después sobre eso empezar un poquito a tararear, a buscar melodías de voz que me gustaran, y una vez que tal vez, no sé, me sale alguna palabra que decía, “mira, esto me puede guiar por allá”, a veces ya tenía una idea de base, como de algún sentimiento y me llegaba algo que decía, “esta canción me suena como a tristecita, pero con este toque, tal vez tiene un ritmo que te hace moverte”. No sé, lo voy descubriendo de la mano y me grabo mucho para no olvidarme de las melodías y eso, sobre eso empiezo, de los borradores que hago y después empiezo a construir la canción. 

Entonces, mi proceso creativo parte, digamos, siempre de guitarra-voz y sobre eso empiezo a escribir y a terminar la canción, como que es una cosa de flujo creativo y lo tengo que aprovechar.

Y qué tan complicado es… ¿Cómo es el proceso de adaptar las letras y las composiciones del español y el italiano en tus canciones? 

No sé, la dificultad del idioma, como que siempre está ahí. A veces, por ejemplo, me he dado cuenta de que trato de transmitir alguna idea en italiano y después, no sé, me puedo confrontar con mi productor o con mi manager y a veces cuando estamos revisando las letras me dicen, “mira, esta cosa es muy buena” o “mira, esta cosa no se dice exactamente así”. Pero está bien, que haya esa parte de que no soy una persona de lengua madre italiana. Entonces, a veces ciertos errores pueden quedar, si no son extremadamente importantes, que cambien el sentido de la frase. A veces los dejamos. 

Avanzando en los años he logrado tener un poquito más de claridad con el italiano y escribir, hasta tengo una canción totalmente en italiano. La mayor parte son mitad y mitad, pero fue algo muy natural como que sentado con la guitarra empecé a decir, “bueno, ahora puedo escribir algo en italiano”. Y empecé a hacerlo así y se fue dando. 

Entonces, hasta ahora es un poquito esta mezcla que aparte gramaticalmente, las estructuras de las frases y todo se parece mucho al español, como que hasta eso me ayuda mucho a poder colocar una estrofa en español y una en italiano… Claro, y a veces me permito mezclar en la misma frase español e italiano. Puede ser un poquito más difícil para que se entienda, pero a veces queda muy bien, digamos, fonéticamente, la rima con algo que al final le metes el italiano o el español. 

Entiendo que algo similar sucede en el inglés y me parece que es una licencia creativa que está permitida para el disfrute de la música

Sí, creo que ahí está lo interesante, ¿verdad? Las libertades creativas que uno puede tomar y creo que también la música más contemporánea, la música de nuestros tiempos, ha experimentado esa transición hacia una escritura un poco más cruda, por así decirlo, más directa. Me gusta jugar con eso, a veces siendo muy directo y otras veces usando analogías. Pero también me agrada que ahora esté permitido y nos permitamos expresar cosas mucho más directamente que antes. Antes quizás se buscaba un enfoque más poético para transmitir los mismos conceptos.

Hablando de este proceso y de la estructura de la música. En ‘Duolingo’, ¿qué te inspiró a desviarte y trabajar el otro lado del género del reggaeton e incorporarlo a tu proyecto?

Todo comenzó justo mientras estaba tocando la guitarra y pensé: este progreso de acordes, que es muy clásico no solo en reggaetón sino también en música pop, estos cuatro acordes. Ahora mismo no recuerdo exactamente cuáles son, pero con ellos puedes interpretar canciones como ‘Despacito’ y también ‘Zombie’ de los Cranberries. Es un progreso de acordes muy popular y pensé: “Nunca he compuesto una canción utilizando este progreso de acordes”. Así que ese fue el primer estímulo. Además, en ese momento estaba pasando por una situación personal porque acababa de terminar con mi ex novia, tenía esa idea y todo comenzó a fluir a partir de ahí.

Al final, nos gustaba la idea de que se convirtiera en un reggaeton, con las percusiones características que te hacen bailar, pero la letra sigue siendo irónicamente triste. Es como un reggaeton melancólico, podríamos decir.

Contabas la historia de la relación que había terminado y cómo el conocido aplicativo tuvo parte en la historia. ¿Cuál fue en sí el concepto general de la letra o de la canción? ¿de qué nos estás hablando en ‘Duolingo’?

Sí, ‘Duolingo’ fue una canción de amor bastante catártica, en el sentido de que cerraba una relación y a la vez rendía homenaje a lo bonito que fue. El coro de la letra transmitía un mensaje de esperanza, como si en otra vida pudiera tener más suerte y encontrar alguien “que me quiera como yo te quise, como te quiero”. Utilizaba analogías con la aplicación “Duolingo”, que tiene vidas como recursos, jugando con la construcción de la aplicación y mi propia historia. Fue un homenaje y un bonito recuerdo. Fue muy personal y catártico, pero al final lo abordé con un toque de ironía porque no me gusta ser demasiado dramático.

Estamos promocionando ‘Duolingo’ y se está escuchando. ¿Cómo has sentido el recibimiento de tus seguidores y de la nueva comunidad?

Estoy muy contento con la forma en que la canción está siendo recibida, porque aunque es una historia un tanto particular, pensaba que podría no conectar tan rápido debido a su naturaleza específica, ya que no todos conocen Duolingo, por ejemplo. Sin embargo, los comentarios que he recibido son hermosos porque la gente se conecta con la canción a pesar de que no es algo que le suceda a todos o que todos hayan experimentado. Incluso me han contado anécdotas graciosas en los comentarios donde les ha ocurrido exactamente lo mismo. No creía que pudiera replicarse, pero estoy encontrando que sí. En general, estoy muy contento con la recepción, la gente la está bailando y eso también me gusta mucho, ya que era algo importante para mí.

¿Qué más podemos esperar de este álbum? Podrías anticiparnos un poquito para saber con qué nos vamos a encontrar en el camino. 

Por supuesto. Este es el segundo sencillo; tenemos planeado lanzar tres sencillos que formarán parte de este álbum, y solo falta el último que saldrá a finales de septiembre. El álbum en sí no es conceptual, pero explora temas como el amor, el desamor y la percepción del tiempo tanto en los momentos difíciles como en los felices. A veces sentimos que el tiempo vuela en los momentos felices, mientras que en los tristes parece que nunca termina. Jugamos un poco con esa dualidad en la percepción del tiempo. Esto es en gran medida de lo que trata el ritmo del álbum.

Entiendo que trabajas bastante con un instrumento de viaje que tienes, la guitalele. El álbum está construido netamente con este instrumento como base. ¿O vamos a encontrar matices de otros ritmos?

Sí, la guitalele seguirá presente en este disco, aunque no tan prominente como en el EP que lanzamos el año pasado. Estamos explorando otros sonidos y matices en la música, pero siempre mantendremos una fuerte presencia de influencias latinoamericanas. A menudo esto se refleja más en las percusiones, y también encontrarás textos en español e italiano a lo largo del álbum.

En esta ocasión, hay más letras en español que antes. Por ejemplo, ‘Duolingo’ está completamente en español. En cuanto al sonido, puedo decir que habrá canciones que se asemejan al estilo indie italiano y también influencias de la música brasileña que me gusta mucho, como la bossa nova. No estoy haciendo bossa nova per se, pero la influencia estará presente en los acordes y algunos arreglos, lo que se notará. Estoy muy contento con esta variedad que hemos logrado.

elito, para ir cerrando. Cuéntame un poco sobre el objetivo a largo plazo que tienes con el proyecto. Podrías contarnos un poquito cuál es esta visión para proyectarnos contigo y acompañarte en este viaje. 

Por supuesto. Muchísimas gracias. Cuando pienso en estas cosas, me emociono mucho. Mi visión a largo plazo es que la música se convierta en una fuente para conectar con la gente y poder realizar giras físicas. Después de toda la situación con la pandemia y el COVID-19, donde se perdió la música en vivo, ahora podemos comenzar a expandir el proyecto y viajar más.

Me encantaría poder trabajar entre Italia y Latinoamérica en general. Ese sería un sueño para mí: dedicarme principalmente a la música, aunque actualmente tengo otro trabajo que no está relacionado con ello. Sin embargo, estoy trabajando en ambos proyectos simultáneamente. Mi sueño es dedicar la mayor parte de mi tiempo a la música y seguir construyendo, tanto para que la gente escuche en sus hogares como en presentaciones en vivo. Eso es algo que realmente disfruto hacer.

Elito, podrías invitar a todo el público que nos lee a escuchar el proyecto, a conocerte y acompañarte en todo este viaje que emprendes.

¡Por supuesto! Soy elito, un artista mexicano que vive en Italia desde hace 7 años. Mi música está en español e italiano. Acabo de lanzar mi último sencillo, «Duolingo», que es un reggaetón melancólico con el que tal vez puedas conectar. Te invito a escucharlo y agradecería mucho que, si te interesa el proyecto, me sigas en mis redes sociales y en todas las plataformas de música. ¡Muchas gracias!

Esto te puede interesar

Utilizamos cookies para personalizar la experiencia de nuestros lectores.    Más información
Privacidad